Льюис кэрролл

Математический талант

В 1850 году Доджсон стал студентом Оксфорда. Учился парень не слишком прилежно, но уже в 1854 благодаря своему таланту он получил степень бакалавра с отличием по математике. Годом позже он получил предложение читать лекции по математике. Чарльз остался при родном университете на 26 лет, уже в качестве педагога. Он не испытывал особого удовольствия от преподавания, но имел с этого неплохой заработок.

После окончания Крайст Черча студенты, как правило, принимали сан диакона. Чтобы иметь возможность жить и преподавать в Оксфорде, писателю пришлось сделать то же самое. Несмотря на это, он не стал священником, в отличие от большинства своих коллег. За время деятельности в университете юноша выпустил около 12 научных работ. Особенно отличились среди них такие книги, как «Логическая игра» и «Символическая логика». Благодаря трудам Доджсона в конце XX века была выведена теорема альтернативной матрицы.

Многие учёные считают, что Кэрролл не сделал ничего особенного для математики, но со временем его исследования всё чаще изучаются современниками. Это связано с тем, что некоторые логические умозаключения Чарльза опередили своё время. Именно благодаря ему была разработана графическая техника задач.

Произведения автора

Ещё во время обучения в колледже Чарльз начал писать небольшие по размеру рассказы и стихотворения. С 1854 года можно было увидеть его работы на страницах таких журналов, как The Train и The Comic Times. Спустя два года писатель познакомился с дочерью нового декана Генри Лидделла, которую звали Алисой. По всей вероятности именно она и вдохновила юношу на написание знаменитой сказки, ведь уже в 1864 году увидело свет произведение «Алиса в стране чудес».

В то же время появился его псевдоним, помог писателю с решением этого вопроса его друг, издатель Эдмунд Йетс. 11 февраля 1865 года юноша предложил на выбор три версии имени: Эдгар Катвеллис, Эдгард У.Ч. Вестхилл и Льюис Кэрролл. Примечательно, что первые два варианта были построены методом перестановки букв в настоящем имени автора. Последняя же версия, которая и пришлась по вкусу издателю больше всего, появилась благодаря переводу слов «Чарльз» и «Лютвидж» на латынь, затем обратно на английский.

С 1865 года Чарльз разграничивает все свои работы. Серьёзные математические и логические труды подписываются настоящим именем, для литературы же используется псевдоним. Именно поэтому видна существенная разница между стилем написания разных произведений. Доджсон был несколько чопорным, педантичным и скромным, Кэрролл же воплотил все самые смелые фантазии прозаика. Первой книгой, вышедшей под псевдонимом, стала поэма «Уединение».

В 1876 году появилась на свет фантастическая поэма писателя, которая называлась «Охота на Снарка». Она имела успех среди читателей и до сих пор находится на слуху. Жанр произведений автора можно описать как «парадоксальная литература». Суть в том, что его персонажи во всём следуют логике, не нарушая её. Одновременно с этим любое действие и логическая цепочка доводятся до абсурда. Кроме того, писатель активно использует многозначность, поднимает философские вопросы и всячески «играет» со словами. Возможно, именно это делает его произведения настолько любимыми среди взрослых и детей.

О жизни и творчестве

  • Blake, K. Play, games, and sport. The literary works of Lewis Carroll / Kathleen Blake. — Ithaca, London : Cornell university press, 1974. — 216 p.
  • Clarke, A. Lewis Carroll : A Biography / Anna Clarke. — London : Dent, 1979. — 84 p. : 2 l. ill.,portr.
  • Clarke, A. The real Alice: Lewis Carroll’s dream child / / Anna Clarke. — London : Joseph, 1981. — 271 p. : ill., portr.
  • Cohen, M. N. Lewis Carroll: A biography / Morton Norton Cohen. — New York : Knopf, 1995. — XXIII,577 p. : ill., portr.
  • Collingwood, S. D. The life and letters of Lewis Carrol / Stuart Dodgson Collingwood. — London : Unwin, 1898. — XX, 448 p. : ill., portr., front., portr.
  • Guiliano, E. Lewis Carroll: An annotated intern. bibliogr., 1960-77 / Edward Guiliano. — Brighton, 1981. — VIII, 253 p.
  • Kelly, R. M. Lewis Carroll / Richard Michael Kelly. — Boston, 1977. — 163 p., front. portr.
  • Lennon, F. B. Victoria through the looking-glass: The life of Lewis Carroll / Florence Becker Lennon. — New York : Simon & Schuster, 1945. — XV, 387 p. : ill., 9 l.ill.
  • Lewis Carroll: Interviews and recollections / Cohen,Morton N. — Basingstoke (Hants), London : Macmillan press, 1989. — XXVI, 273 p., portr.
  • Hudson, D. Lewis Carroll: An illustrated biography / Derek Hudson. — London : Constable, 1976. — 272 p. : ill., portr., front. portr.
  • Rackin, D. Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass: Nonsense, Sense, and Meaning / Donald Rackin. — London : Twayne Publishers, 1992. — 208 p.
  • Wilson, R. Lewis Carroll in Numberland / Robin Wilson. — New York, London : Norton, 2008. — XI, 237 p. : ill.
  • Woolf, J. The mystery of Lewis Carroll / Jenny Woolf. — New York : St. Martin’s press, 2010. — X, 326 p. : ill., portr.
  • Борисенко, А., Демурова, Н. Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы / Александра Борисенко, Нина Демурова. — Иностранная литература. — 2003. — № 7.
  • Галинская, И. Л. Льюис Кэрролл и загадки его текстов / Ирина Галинская. — Москва : ИНИОН РАН, 1995. — 76 с.
  • Гарднер, М. Аннотированная Алиса : Введение / Мартин Гарднер // Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране Чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Л. Кэрролл ; пер. с англ. Н. М. Демуровой ; худож. Д. Тенниел. — Москва : Наука, 1978. — 359 с. : ил. — (Литературные памятники).
  • Демурова Н.М. Картинки и разговоры. Беседы о Льюисе Кэрролле / Нина Демурова. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2008. — 576 с. : илл.
  • Демурова, Н. М. Льюис Кэрролл : Очерк жизни и творчества / Нина Демурова. — Москва : Наука, 1979. — 200 с.
  • Демурова, Н. М. Льюис Кэрролл : биография : / Нина Демурова. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2013. — (Жизнеописания).
  • Демурова, Н. М. Льюис Кэрролл. Портрет из Зазеркалья, или Правда о Стране чудес / Нина Демурова. — Москва : Молодая Гвардия, 2019. — 412, с., л. ил., портр., факс. : ил. — (Жизнь замечательных людей).
  • Демурова, Н. М. О переводе сказок Кэрролла / Нина Демурова // Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране Чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Льюис Кэрролл; подгот. Н. М. Демурова ; . — 2-е изд., стер. — Москва : Наука, 1990. — С. 315-336
  • Падни , Дж. Льюис Кэрролл и его мир / Джон Падни; пер. с англ. под ред. В. Харитонова. — Москва : Радуга, 1982. — 143 с. : ил.
  • Урнов, Д. М. Как возникла «Страна чудес» : / Дмитрий Урнов. — Москва : Книга, 1969. — 79 с. : ил.
  • Страница Льюиса Кэрролла на сайте Британской библиотеки, на английском языке. — Текст : электронный // British Library.
  • Страница Льюиса Кэрролла на сайте «Википедия», на английском языке. — Текст : электронный // Википедия.
  • Страница Общества Льюиса Кэрролла, на английском языке. — Текст : электронный // The Lewis Carroll Society.

Льюис Кэрролл / Книги

  • Carroll, Lewis. Alice’s Adventures in Wonderland / Lewis Carroll ; with illustrations by John Tenniel. — London : Macmillan and Co., 1866. — 192 p. : ill. — .
  • Carroll, Lewis. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There / Lewis Carroll ; with fifty illustrations by John Tenniel. — London : Macmillan and Co., 1872. — 224 p. : ill. — .
  • Carroll, Lewis. The Hunting of the Snark, an agony, in eight fits / Lewis Carroll ; with nine illustrations by Henry Holiday. — London : Macmillan and Co., 1876. — xi. 83 p. — .
  • Carroll, Lewis. Rhyme? And Reason? / Lewis Carroll ; With sixty-five illustrations by Arthur B. Frost and nine by Henry Holiday. — New York : Macmillan & Co, 1884. — pp. xii. 214. — .
  • Carroll, Lewis. Sylvie and Bruno / Lewis Carroll ; with forty-six illustrations by Harry Furniss. — London : Macmillan & Co, 1889. — xxiii, 400 ps. — .еке].
  • Carroll, Lewis. Alice’s Adventures Under Ground / Lewis Carroll ; illustrations by the author. — New York, London : MacMillan & Co., Richard Clay and Sons, 1886. — viii, , 95, p. — .
  • Carroll, Lewis. Through the looking-glass and what Alice found there / by Lewis Carroll : with fifty illustrations by John Tenniel. — London : Macmillan and Co., 1904. — 215 с. — .
  • Carroll, Lewis. Alice in Wonderland / by Lewis Carroll ; ill. Gordon Robinson. —- New York : Sam’ Gabriel Sons & Company, 1911. — с.: цв. ил. — .
  • Carroll, Lewis. La Chasse au Snark: une agonie en huit crises : The hunting of the snark / Par Lewis Carroll; traduit en français par L. Aragon. — Chapelle-Reanville : The Hours Press, 1929. — 29, p. — .
  • Соня в царстве Дива / Льюис Кэрролk. — Москва : тип. А.И. Мамонтова и К°, 1879. — , 166 с., 1 л. ил. : ил. — .
  • Кэрролл, Л. Алиса в Зазеркальи / Льюис Карролл ; пер. с англ. В. А. Азова ; стихи в тексте Т. Л. Щепкиной-Куперник ; рис. худож. Джона Тенниэля. — Москва ; Петроград : Л. Д. Френкель, 1924. — 124 с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Алиса в Стране Чудес / Льюис Кэрролл ; перевод Александра Оленича-Гнененко ; рисунки Валерия Алфеевского. — Москва : Детская литература, 1958. — 144 с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Алиса в Стране Чудес. Сквозь Зеркало, и что там увидела Алиса / Льюис Кэрролл; пер. с англ. Н. Демурова ; худ. П. Чуклев. — София : Изд-во лит. на иностр. яз., 1967. — 225, с., л. цв. ил. — .
  • Кэрролл, Л. История с узелками / Льюис Кэрролл ; пер. с англ. Ю. А. Данилова ; под ред. Я. А. Смородинского ; худож. Ю. А. Ващенко. — Москва : Мир, 1973. — 408 с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране чудес : сказка / Льюис Кэрролл ; пересказ Б. Заходера ; худож. Г. Калиновский. — Москва : Детская литература, 1974. — 159 с. : ил. — .
  • Кэрролл, Л. Приключения Алисы в стране Чудес ; Зазеркалье (про то, что увидела там Алиса) / Льюис Кэрролл ; пер. с англ. А. Щербакова ; предисл. Ю. Кагарлицкого ; худож. М. Митурич. — Москва : Художественная литература, 1977. — 303 с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране Чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Л. Кэрролл ; пер. с англ. Н. М. Демуровой ; худож. Д. Тенниел. — Москва : Наука, 1978. — 359 с. : ил. — (Литературные памятники).
  • Кэролл, Л. Алиса в Зазеркалье : сказка / Льюис Кэрролл ; Пер. с англ. и предисл. В. Орла ; худож. Г. Калиновский. — М. : Детская литература, 1980. — 143 с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Аня в Стране Чудес : сказка / Л. Кэрролл ; пер. с англ. В. В. Набокова ; подгот. Н. И. Толстой ; худож. А. Геннадиев. — Ленинград : Детская литература, 1989. — 221, с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Логическая игра / Льюис Кэрролл ; пер. с англ. и предисл. Ю. А. Данилова. — Москва : Наука, 1991. — 191 с.: ил. — (Библиотечка «Квант» ; вып. 73).
  • Кэрролл, Л. Охота на Снарка : Агония в восьми воплях / Льюис Кэрролл ; пер. с англ. Г. Кружкова ; ил. Л. Тишкова ; макет и оформ. С. Стулова. —  : Рукитис, 1991. — 87 с.: ил.
  • Кэрролл, Л. Алиса в Стране Чудес ; Алиса в Зазеркалье ; Охота на Снарка ; Письма к детям / Льюис Кэрролл ; худож. А Шахгелдян ; пер. с англ. Л. Л. Яхнин, Ю. А. Данилов. — М. : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 607 с., 10 л. ил., 1 л. портр.
  • Кэрролл, Л. Алиса в Стране Чудес / Льюис Кэрролл ; ил. Туве Янссон ; пер. Нины Демуровой. — Москва : Рипол Классик, 2009. — 133, с. : ил.
  • Кэрролл, Л. Сильвия и Бруно / Льюис Кэрролл ;  ; рис. Гарри Фарнисса. — Москва : Альфа-книга, 2011. — 488, с. : ил. — (Иллюстрированное издание).
  • Кэрролл, Л. Алиса в стране чудес / Льюис Кэрролл ; пересказ Б. Заходера ; худож. Виктор Чижиков. — Москва : Лабиринт, 2012. — 167 с. : цв. ил. — (Открой книгу!).
  • Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес : сказочная повесть : перевод с английского / Льюис Кэрролл ; иллюстрации Туве Янссон ; . — Москва : Махаон, 2015. — 112 с. : ил., цв. ил.
  • Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране чудес / Льюис Кэрролл ;  ; художник М. Митрофанов. — Москва : Росмэн, 2018. — 160 с. : ил. — (Внеклассное чтение. ВЧ).

Биография писателя

В утопающей зелени крошечной деревушки на юго-востоке графства 27 января 1932 года Чешир родился Льюис Кэрролл – настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон – британский логик, математик, писатель. Всего в семье было 7 девочек и 4 мальчика. Учиться начал дома, показал себя умным и сообразительным. Был левшой, по непроверенным данным, ему запрещали писать левой рукой, чем травмировали молодую психику (предположительно, это привело к заиканию).

Ещё с ранних лет мальчик развлекал свою семью волшебными трюками, марионеточными шоу и стихами. В начале 1851 года переехал в Оксфорд, чтобы поступить в один из наиболее аристократических колледжей при Оксфордском университете. Учился Льюис не очень хорошо, но благодаря выдающимся математическим способностям он выиграл конкурс на чтение математических лекций в Крайст-Чёрч. 26 лет он читал эти лекции, которые Льюис считал скучными, но они давали неплохой заработок. По уставу колледжа он принял духовный сан диакона (что давало ему право читать проповеди без работы в приходе).

Будучи неженатым преподавателем на математическом факультете в Оксфордском университете, он наслаждался компаниями молодых девиц. Увлечения Кэрролла породили слухи о его педофилии. В современных биографиях Льюиса Кэрролла также упоминают этот факт. Однако в последние десятилетия стало известно, что почти всем маленьким подружкам автора было больше 14 лет, а многим из них — 16 и 18 лет. Кроме того, Льюис был заядлым холостяком и не дружил с противоположным полом.

В середине 1950-х Чарльз начинает писать работы на юмористическую и математическую тематику. И уже в 1856 году, методом перевода на латиницу и перестановки слов своего имени, создает псевдоним «Льюис Кэрролл». Однако его математические произведения вышли в свет под настоящим именем писателя. В 1856 году в колледже появился новый декан — Генри Лиддел, вместе с которым приехали его жена и пять детей, среди которых была и 4-летняя Алиса. В 1864 году родился знаменитый роман Льюис Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» о приключениях маленькой девочки в стране чудес. Произведение основано на историях, которые в молодости автор рассказывал своим друзьям.

Невероятный коммерческий успех первой книги «Алисы» изменил жизнь Доджсона, поскольку Льюис Кэрролл стал достаточно известным во всем мире, его почтовый ящик был наводнен письмами почитателей, он начал зарабатывать весьма существенные денежные суммы. Однако Доджсон так и не отказался от скромного быта и церковных постов.

В 1867 Льюис Кэрролл в первый и последний раз покидает Англию и совершает весьма необычное по тем временам путешествие в Россию. Посещает по дороге Кале, Брюссель, Потсдам, Данциг, Кенигсберг, проводит в России месяц, возвращается в Англию через Вильно, Варшаву, Эмс, Париж. В России Доджсон посещает в Санкт-Петербург и его окрестности, Москву, Сергиев Посад, ярмарку в Нижнем Новгороде.

В продолжении книги – «Алиса в Зазеркалье», которая была написана в 1871 году, автор описывает дальнейшие приключения героини. Эти две книги, наполненные фантастическими персонажами и красочными пейзажами, а также остроумием и множеством головоломок, стали одними из самых известных и почитаемых детских книг в мире.

Также Льюис Кэрролл был почетным фотографом-портретистом. Он очень любил фотографировать детей и известных людей. Среди его последних натурщиков были Альфред Лорд Теннисон, Д. Г. Россетти и Джон Милле. В сплетении своих лучших качеств фотографа и автора фантастических комиксов, писатель стал самым незабываемым, талантливым и оригинальным человеком своего времени.

Не менее любопытный факт из биографии Льюиса Кэрролла, что он был изобретателем. Его главное и знаменитое изобретение — никтограф. Это приспособление для быстроты записей идей или заметок в темноте. Сам писатель часто просыпался ночью и хотел записать идею, но не желал при этом разжигать светильник (все мы помним, в какое время жил Кэрролл). Именно так и пришла идея сделать подобное приспособление, которое послужило открытию новой формы стенографии — никтографии. Первоначально писатель назвал устройство «тифлографом», но переименовал его в «никтограф» по предложению одного из товарищей. Также Кэрролл изобрел книжную суперобложку, надеваемую на переплёт или основную обложку и дорожные шахматы.

Умер Льюис Кэрролл 14 января 1898 в Гилфорде, графство Суррей, в доме своих семи сестер, от вспыхнувшей после гриппа пневмонии. Похоронен там же, вместе с братом и сестрой на Mount Cemetery.

Книги Кэрролла

Свои знаменитые произведения писатель выпустил в период с 1866 по 1872 год. Его рассказы сильно отличались от книг других авторов. Кэрролл был очень творческим человеком с хорошим воображением и богатым внутренним миром. Современники его запомнили как выдающегося математика, обладающего неоспоримой логикой, а созданный им жанр назвали парадоксальной литературой.

Ситуации, в которые попадают его персонажи, абсолютно лишены абсурда и нелепости. В анекдотичной форме писатель затрагивает философские вопросы, рассуждает о смысле жизни и ищет место человека в этом мире. Его книги являются не только увлекательными для детей, но и полезными для взрослых читателей.

Литературоведы советуют прочитать такие книги Льюиса Кэрролла:

  • «Истории с узелками».
  • «Евклид и его современные соперники».
  • «Что черепаха сказала Ахиллу».
  • «Полуночные иносказания».

Есть мнение, что писатель Кэрролл и его произведения не были бы такими загадочными, если бы он не злоупотреблял опиумом. Наркотик Льюис употреблял из-за регулярной сильной головной боли. В те далекие времена доктора практически все заболевания лечили крепкой настойкой опия, потому что это было золотой жилой для них.

[править] Алиса в Стране Чудес

Девочка Алиса ВНЕЗАПНО узрела пробегающего мимо говорящего Белого Кролика и решила последовать за ним. В результате попадания в совершенно перевёрнутый мир (ага, Russian Reversal отдыхает!), употребления всевозможных веществ (для роста, уменьшения и прочего) оказалось, (спойлер:

что это сон) .

Действующие лица

Чеширский кот. Канонiчная иллюстрация Тенниела IRL Отметим самых эпичных персонажей:

  • Белый Кролик — вечное шило в жопе на почве опоздания на приём к Королеве. Хотя его можно понять — в Стране Чудес легко можно стать короче на голову.
  • Троица вусмерть упоротых — Безумный Шляпник, Мартовский Заяц и Соня-Мышь. У себя в доме устроили натуральный TIME PARADOX, в результате у них всегда 5 часов и пора пить чай.
  • Чеширский Кот — сей котэ обладает уникальной улыбкой, сравнимой, разве что, с улыбкой Рюка из Death Note, и возможностью ВНЕЗАПНО появляться и исчезать. От оных фокусов фалломорфируют как сами обитатели страны, так и Алиса, которая к этому времени по идее должна уже была заработать иммунитет к разрыву шаблона.

Этот персонаж и практически все его фразы стали ИРЛ-мемами. Алсо часто отмечают уникальное сходство Илюши Лагутенко с данным персонажем. Учитывая, что песни возглавляемого им ансамбля пестрят вполне алисовской шизофазией чуть менее, чем полностью, можно считать его первым пришествием Котэ в наш мир.

  • Королева Червей — воплощение монаршего произвола и просто ходячий пиздец. За отсутствием возможности устроить массовые расстрелы (XIX век же!) предпочитает рубить головы. Особенно доставляет диалог с палачом (в роли которого, похоже, сам Кэп) — можно ли отрубить голову Чеширскому Коту, если кроме головы ничего больше нет?
  • Синяя Гусеница — едва ли не самый вменяемый из всех жителей стран. Вероятно потому, что постоянно курит кальян и сидит на вершине гриба. Гриб, кстати, оказывает взаимоисключающие воздействия на живых существ. Доказано Алисой.
  • Герцогиня — в одном эпизоде — любящая мать. Усердно бьёт своего младенца, опасаясь, что от недостатка подобного воспитания он превратится в свинью. ИЧСХ, оказывается права. Дети, помните: даже когда мамы нещадно пиздят вас — они делают это ради вашего блага. В другом эпизоде мило болтает с Алисой и находит мораль в каждой мысли. Единственный персонаж, которому Королева очкует отрубить голову.
Алиса съела пирожок… и забыла, как ее зовут. Who in the world am I? Ah, that’s the great puzzle! Испугалась маленькая девочка, это естественно, вспоминала, неправильно вспоминала, как-то наоборот, почти вспомнила: все не так, все неверно! — испугалась, заплакала и сразу же уменьшилась, не заметила, как сам собой собрался пазл и открылась дверь. Пирожок был настоящий, значит не в пирожке дело, пирожок позволил Алисе стать выше и что-то увидеть, но вот что именно она увидела, Алиса не поняла, скорее всего, просто стала выше, выше, чем была на самом деле. Хотя именно этого она и хотела — быть Алисой, быть на самом деле.
— Алиса съела пирожок…

Личная жизнь

Писатель вел весьма активную светскую жизнь, в том числе, нередко был замечен в обществе различных представительниц прекрасного пола. Поскольку одновременно с этим он носил звание профессора и дьякона, семья старалась всячески вразумить не желавшего остепениться Льюиса или хотя бы скрыть истории его бурных похождений. Поэтому после смерти Кэрролла его история его жизни тщательно ретушировалась: современники стремились создать образ добродушного сказочника, который очень любил детей. Впоследствии это их стремление сыграло с биографией Льюиса злую шутку.


Льюис Кэрролл и дети

Кэрролл действительно очень любил детей, в том числе, в кругу его общения периодически оказывались маленькие девочки – дочери друзей и коллег. К сожалению, женщину, на которую он мог бы примерить статус «жена», и которая родила бы ему своих собственных детей, Кэрролл так и не нашел. Поэтому в 20 веке, когда переворачивать вверх дном биографии известных людей и искать в их поведении фрейдистские мотивы стало очень модно, сказочника начали обвинять в таком преступлении, как педофилия. Некоторые особо рьяные сторонники этой идеи даже пытались доказать, что Льюис Кэрролл и Джек Потрошитель – это один и тот же человек.

Никаких подтверждений подобным теориям найдено не было. Более того: все письма и рассказы современников, в которых писателя выставляли любителем маленьких девочек, впоследствии были разоблачены. Так, Рут Гэмлен заявляла, что писатель пригласил в гости «застенчивого ребенка лет 12» Изу Боумен, тогда как в действительности девушке на тот момент было не менее 18 лет. Аналогичным образом обстоит ситуация и с другими якобы малолетними подружками Кэрролла, которые на самом деле были вполне совершеннолетними.

Примечания

. Строка из стихотворения Кэрролла, предваряющего «Приключения Алисы в Стране Чудес». В переводе Д. Орловской эта строка звучит так: «И тянется неспешно нить моей волшебной сказки».

. Cohen M.N. Op. cit. — P. VIII.

. Ibid.

. Cohen M.N. Op. cit. — P. VIII

. Цит. по; Падни Дж. Указ. Соч. — С. 32

. Baum A.L. Carroll’s «Alices» The semiotics of paradox // Lewis Carroll / Ed. by Bloom H. — N.Y. 1987 — P. 65.

. Collingwood S.D. The life and letters of Lewis Carroll. — L., 1898. — XX, 448 p.

. См. об этом: Baum A.L. Op. cit. — P. 65.

. Ibid

. Carroll L. The dairies — L., 1953. — Vol. 1—2. — XXVI. 604 p.

. Carroll L. The letters of Lewis Carroll / Ed. by Cohen M.N. — L., 1979. Vol. 1—2. — 614 p.

. См. Падни Дж. Указ. соч. — С. 34—35.

. Cohen M.N. Op. cit. — P. X—XI

. Carroll I. Eight or nine wise words about letter-writtting // Carroll L. The selected letters. — P. 285—297

. Падни Дж. Указ. соч. — С. 26—27

. Heath P. The philosopher’s Alice // Lewis Carroll. — P. 47.

. Ibid.

. См. об этом: Демурова Н.М. Льюис Кэрролл: Очерк жизни и творчества. — М., 1979. — С. 48—49; 192.

. Названия стихотворений приводятся в переводах С.Я. Маршака., Д.Г. Орловской и О.А. Седаковой.

. Падни Дж. Указ. соч. — С. 56.

. «Twinkle, twinkle, little bat».

. «Twinkle, twinkle, little star».

. «Rock-a-bye, baby, on the tree-top»

. «Hush-a-bye, lady, in Alice’s lap».

. «Speak roughly to your little boy».

. См.: Кэрролл Л. Приключения Алисы Стране Чудес: Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. — М., 1991. — С. 49—50.

. «The aged, aged man».

. См.: Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 348—349.

. Там же. — С. 204.

. «’Tis the voice of the Lobster». В переводе В.В. Набокова:

Как дыня, вздувается вещий Омар.
«Меня, — говорит он, ты бросила в жар;
Ты кудри мои вырываешь и ешь,
Осыплю я перцем багровую плешь».
«Омар! Ты порою смеешься, как еж,
Акулу акулькой с презреньем зовешь;
Когда же и вправду завидишь акул,
Ложишься ничком под коралловый стул»
      (Кэрролл Л. Аня в Стране Чудес / Пер. Набокова В. — Л., 1991. — С. 72).

. «Цветы показались на земле, время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей» (Песнь Песней 2, 12).

.

«Это голос лентяя. Вот он застонал:
«Ах, зачем меня будят! Я спал бы, да спал»»
      (перевод О. Седаковой)

. Цит. по: Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 20.

. Clark B.L Carroll’s well-versed narrative: «Through the looking-Glass» // Lewis Carroll. — P. 131.

. «How doth the little crocodile».

.

«Как дорожит своим деньком
Малюточка пчела! —
Гудит и вьется над цветком,
Прилежна и мила»
      (перевод О. Седаковой).

. «How neatly spreads his claws, // And welcomes little fishes in // With gently smiling jaws!».

. Clark B.L. Op. cit. — P. 131.

. «The Walrus and the Carpenter».

. Цит. по: Clark B.L. Op. cit. — P. 131.

. Lockridge L.S. Coleridge the moralist. — Ithaca; L., 1977. — 293 p.

. См. об этом: Mellor A.K. English romantic irony. — L., 1980. — IX, 219 p.

.

«Роза алая вскрикнула: «Ближе, ближе!»
Плачет алая, прочит беду.
И прислушался шпорник: «Я слышу, слышу!»
И шепнула лилия: «Жду!»»
      (перевод О. Седаковой).

. Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 161.

. Цит. по: Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 134.

. Падни Дж. Указ. соч. — С. 82.

. В переводе П.М. Демуровой — Болванщик, в переводе В.В. Набокова — Шляпник.

. «The Wasp in a Wig». В переводе Н.М. Демуровой — «Шмель в парике».

. Цит. по: Падни Дж. Указ. соч. — С. 86.

. It’s all her fancy, that they never executes nobody…

. Cohen M.N. Op. cit. — P. XI.

. Цит. Падни Дж. Указ. соч. — С. 50.

. Baum A.L. Op. cit. — P. 68

. Greenacre Ph. Swift and Carroll: A psychoanalytic study of two lives. — N.Y., 1955. — P. 12.

. Гарднер М. Аннотированная Алиса // Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 252.

. Bloom H. Introduction // Lewis Carroll. — Р. 30.

. Gordon J.B. The «Alice» books and the inctaphors of Victorian childhood // Lewis Carroll. P. 30.

. Hollander J. Carroll’s guest romance // Ibid. — P. 141—151.

. Miller Ed. The «Sylvie and Bruno» books as Victorian novel // Ibid. — P. 61.

. Геллерштейн С.Г. Можно ли помнить будущее? // Кэрролл Л. Указ. соч. С. 259.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница

Математика

Чарльз Доджсон действительно был одаренным математиком: возможно, отчасти поэтому загадки его текстов столь сложны и многообразны. Когда автор не писал свои шедевральные книги, он нередко занимался математическими работами. Конечно, он не стал в один ряд с Эваристом Галуа, Николаем Лобачевским или Янушем Бойяи, однако, как отмечают современные исследователи, делал открытия в сфере математической логики, опережающие свое время.


Математик Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл разработал собственную графическую технику для нахождения решения логических задач, которая была гораздо более удобной, нежели использовавшиеся в те времена диаграммы. Кроме того, сказочник виртуозно решал «сориты» — особые логические задачи, состоящие из последовательности силлогизмов, изъятие заключений одного из которых становится предпосылкой для другого, при этом все оставшиеся посылки в такой задаче были перемешаны.

Сотворение Алисы

В 1856 году в колледже Крайст-Черч сменился декан. Для работы в этой должности в Оксфорд приехал филолог и лексикограф Генри Лидделл, а также его жена и пятеро детей. Льюис Кэрролл вскоре подружился с семейством Лидделлов и стал их верным приятелем на долгие годы. Именно одна из дочерей супружеской четы, Алиса, которой в 1856 году было четыре года, и стала прототипом всем хорошо известной Алисы из самых знаменитых произведений Кэрролла.


Первое издание книги “Алиса в Стране Чудес”

Писатель нередко рассказывал детям Генри Лидделла забавные сказки, персонажей и события которых он сочинял на ходу. Как-то летом 1862 года во время лодочной прогулки маленькая Алиса Лидделл попросила Льюиса, чтобы он в очередной раз сочинил интересную историю для нее и ее сестер Лорины и Эдит. Кэрролл с удовольствием взялся за дело и рассказал девочкам захватывающую сказку о приключениях маленькой девочки, попавшей через нору Белого Кролика в Подземную Страну.


Алиса Лиделл — прототип знаменитого сказочного персонажа

Чтобы девочкам было интереснее слушать, он сделал главную героиню похожей на Алису по характеру, а также добавил некоторым второстепенным персонажам характерные черты Эдит и Лорины. Маленькая Лидделл была в восторге от рассказа и потребовала, чтобы писатель записал его на бумаге. Кэрролл сделал это лишь после нескольких напоминаний и торжественно вручил Алисе рукопись под названием «Приключения Алисы под землей». Несколько позже он взял эту первую историю за основу своих известных книг.

Фильм «Индиго»

Для Ли Кэрролла дети индиго играют огромное значение в его представлении о дальнейшей судьбе человечества. На основе его книг даже сняли фильм под названием «Индиго», который вышел на экраны в 2003 году.

Это драма Стивена Дойча, в которой рассказывается об отношениях между мужчиной, чья жизнь оказалась практически полностью разрушенной из-за роковой ошибки, и его родной внучкой, которой десять лет. Они пускаются в бега с одной целью — защитить девочку от мнимого похитителя. Во время долгого странствия он открывает для себя и окружающих небывалую силу и способности, которыми обладает внучка. Они меняют жизнь всех, с кем она встречается.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector